
兔俠之青黎傳說
劇情簡介
打敗熊霸之后,兔二(黃磊 配音)被視為打敗邪惡和維護正義的保護者而受到人們膜拜。被突如其來的聲望沖昏頭腦的兔二不再苦練武功,一心要行走江湖行俠仗義。某一天,兔二在河邊救了玄火教的一位長老展天(王勁松 配音),結(jié)果就此陷入一場陰謀之中。 展天計劃利用玄火教教主白蘭(楊子姍 配音)守護的上古圣物青黎吸收天地精華,練就魔功,稱霸武林,他欺騙兔二,并利用其內(nèi)功解除了圣物封印,打傷白蘭奪走青黎。被欺騙的兔二深受打擊,陷入了對自己的懷疑和自責之中。隨著展天魔功練成的日子逐漸臨近,兔二是否能走出陰影,與伙伴們阻止展天,成為真正的英雄呢?
立即播放
網(wǎng)友熱評
1.你在看大話西游的時候,如果笑得腹背抽筋,齜牙咧嘴,那么你很有幽默感。如果你看完了大話西游,你還笑得滿地打滾,那么你其實什么都沒看懂。如果你看完了大話,你忽然發(fā)現(xiàn)臉上不知什么時候已經(jīng)有淚水,你總算看懂了大話的第一層了。如果你看完大話,笑也笑過了,淚也流過了,...
2.1、開篇Tim Roth開口講話前字幕上配有"Brith accent”,才知道他在這里用的是英國口音,呵呵。他在說“對”的時候都不用yes,而用correct,不知道算不算英國口音的表現(xiàn),我對英英和美英的區(qū)別很無知啊。 2、Mr.Pink扮演的那個餐廳服務(wù)員根本看不出是他,反復(fù)看也基本看不出來,...
3.這次《阿凡達》重映,據(jù)說用的是初版字幕。看完電影我很迷惑,因為 2010 年看的時候,我并不記得字幕翻譯的問題有那、么、多。 可能是中學時期我英語還不夠好吧。 于是寫了這篇文章,記錄 1)影響劇情理解的錯譯 2)拉低觀影感受的漏譯 3)值得討論的翻譯抉擇,一共 27 處。 進...
4.電影對許多扇門的鏡頭都濃墨重彩。 在宮門之內(nèi),溥儀不同成長階段的每一句“open the door!”從沮喪,到憤怒,到絕望。 童年,乳母被轎子抬出皇宮,追而不得,深宮的大門隔絕了他的依戀;生母死亡,想出宮而不得,意識到自己九五之尊卻毫無權(quán)力,憤而將白鼠摔死在朱紅的宮門之...
5.“這樣好像約會啊”“本來就是約會啊” 畫面清新,人物一般,情節(jié)無感...看到一句很好笑的話“人物妖怪有顏就是治愈片 妖怪沒有顏就是恐怖片 ”










