
大買賣
劇情簡(jiǎn)介
偷竊老手尼克(羅伯特·德尼羅 Robert De Niro 飾)順利完成了委托人的任務(wù)返回住所,但是在交接時(shí)委托人麥斯(馬龍·白蘭度 Marlon Brando飾)給他帶來了一好一壞兩個(gè)消息:壞消息是買主死掉了,尼克無法出貨;好消息則是有一單四百萬的大生意在等著他——需要尼可從海關(guān)大樓的地下室偷出國(guó)王的加冕權(quán)杖。預(yù)備和女友結(jié)婚的尼可不想再涉足偷竊,但是麥斯的合作者——喬裝弱智打入海關(guān)內(nèi)部的青年杰克(愛德華·諾頓 Edward Norton 飾)對(duì)這單生意鍥而不舍,杰克終于打動(dòng)尼可,與之結(jié)成了偷竊權(quán)杖的二人組合。杰克憑借出色的急智完成了準(zhǔn)備工作,尼可對(duì)這位鋒芒畢露的年青人要求嚴(yán)格,但又不乏暗暗的贊許。行動(dòng)當(dāng)夜,兩人潛入海關(guān),但事情的發(fā)展卻出人意表……
立即播放
網(wǎng)友熱評(píng)
1.作品的敘事節(jié)奏穩(wěn),但并不平,它像在一點(diǎn)點(diǎn)加壓,讓觀眾在不知不覺中進(jìn)入人物的心理困局。前段先把人物的生活狀態(tài)鋪開,給足空間讓關(guān)系成立;中段開始出現(xiàn)偏移,矛盾并非突發(fā),而是長(zhǎng)期積累后的自然結(jié)果;后段情緒才落到更明確的位置,卻仍保持分寸感。它不追求表層熱鬧,卻能在細(xì)節(jié)里持續(xù)制造張力,讓觀眾感到關(guān)系正在悄悄變形。看完之后會(huì)發(fā)現(xiàn),最有力量的并不是爆發(fā),而是那些被壓住的情緒終于找到了出口。
2.作為上映后被推崇為經(jīng)典已有十年之久的斯蒂芬·斯皮爾伯格的《辛德勒的名單》,在一部分人眼中卻已經(jīng)成為為被輿論誤導(dǎo)的失敗作品。需要的嚴(yán)肅直面的時(shí),它卻經(jīng)常過于討巧。開場(chǎng)段落的波蘭戰(zhàn)敗猶太人被德軍點(diǎn)名注冊(cè)的段落,鏡頭對(duì)這一事件的呈現(xiàn)的不是納粹的非人道,反而某種喧...
3.一 命運(yùn)對(duì)勇士低語 你無法抵御風(fēng)暴 勇士低聲回應(yīng) 我就是風(fēng)暴 《碟中諜6:全面瓦解》開篇,雨夜,湯姆克魯斯飾演的美國(guó)特工亨特在家中聽到扣門聲,亨特與扣門人用以上對(duì)話完成了接頭,亨特從對(duì)方手中接過一卷《荷馬史詩》。雨水如注,扣門人走進(jìn)夜色,亨特在家中翻開《荷馬史詩...
4.超脫這部電影,英文名為detachment,翻譯過來是超脫,在文中的某一句話detachment也被翻譯成了超脫。在我看來,這種翻譯實(shí)為不妥。首先,detachment,在結(jié)尾處,被寫成了detach-ment,也就是說,導(dǎo)演很明顯的在告訴我們,電影的意思是取detach的名詞引申義。而detach在英文里表...
5.前面王佳芝與梁潤(rùn)生的部分不提,單說后面極有層次感的三場(chǎng)床戲。 第一場(chǎng)虐愛。我記得以前讀到過一篇描寫男女情與性關(guān)系非常精彩的一段文字:“兩個(gè)人要相逢,相吸,然后是眼角眉梢,你進(jìn)我推,徘徊著,猜測(cè)著,試探著,多少的辛勤多少的準(zhǔn)備,赤身肉搏,就為那欲生欲死的一瞬...









