
蘇珊娜:降頭女王
劇情簡介
She starred in 42 classic movies, was hailed as 'The Queen of Indonesian Horror' and crowned 'Asia's Most Popular Actress'. But who was Suzanna Martha Frederika van Osch, long-beloved by the Asian world as Suzzanna yet virtually unknown outside it? Through exclusive interviews with family, colleagues, filmmakers, and historians, as well as clips from her classic films, director David Gregory (ENTER THE CLONES OF BRUCE) unearths the legacy of the Scream Queen who has begun to emerge as one of the most compelling icons in cinema history.
立即播放
網(wǎng)友熱評
1.這部作品的情緒張力來自持續(xù)的“壓強”,它不需要大場面,也不需要密集事件,就能讓觀眾感到緊繃感在增加。人物之間的互動越往后越像是在試探邊界,每一句話都帶著謹慎。敘事節(jié)奏穩(wěn)定,細節(jié)密度高,使情緒積累顯得順理成章,整體耐看。
2.1957年世界電影大師比利懷德拍攝了一部經(jīng)典電影《控方證人》,該片改編自阿加莎克里斯蒂的同名小說,并在豆瓣獲得了9.6分的超高評分曾一度比肩豆瓣與IMDB一直名列第一的電影《肖申克的救贖》,而其劇情50年來已被太多人津津樂道過,今天我就想分享下比利懷德導演在電影中設計得...
3.這是一部“看完心會軟一下”的作品,它不追求驚天動地,而是把溫柔寫得很具體:一次等待、一句不打擾的關心、一場無聲的陪伴。人物的改變像慢慢融化的冰,不是突然被拯救,而是終于被理解。它的治愈感不浮夸,反而更真實,適合想放松、想被安撫的觀眾。
4.我一直很為中國大陸的電影名稱翻譯自豪,不談某些奇葩字幕,至少在電影標題的翻譯上還是非常“信達雅”的。比如Inside Llewyn Davis大陸就翻譯成《醉鄉(xiāng)民謠》,香港叫一個非常浮夸的《知音夢里行》;Thelma & Louise大陸名字叫《末路狂花》,又大方又有藝術感;Hilary and ...
5.不知道是否因為新片片荒,經(jīng)典重映是越來越多了,前不久有《花樣年華》,如今又是《倩女幽魂》。 《倩女幽魂》前后拍過很多個版本,最早有1960年李翰祥導演的樂蒂版,后來又出現(xiàn)了大S版、劉亦菲版以及更多撲得悄無聲息的版本,甚至幾年前鄭爽被曝出天價片酬,讓“日薪208萬”成...










